Όροι Πλεξίματος με βελονάκι – Ελληνικά & Αγγλικά

Εδώ θα βρεις τους όρους πλεξίματος με βελονάκι στα Ελληνικά και την μεταφρασή τους στο Αμερικάνικο και Βρετανικό Σύστημα – όπως διαβάζουμε υπάρχουν κάποιες διαφορές στην ονομασία των ίδιων πόντων. Στις παρενθέσεις θα βρεις τις συντομεύσεις τους, με πορτοκαλί σημειώνονται οι Ελληνικές μιας και είναι οι δικές μας προτάσεις και δεν τις έχουμε δει να υπάρχουν κάπου άλλου. Αν έχεις προσθήκες ή διορθώσεις, άφησε το σχόλιό σου στο τέλος της σελίδας.

 

Βασικές πλέξεις

Ελληνικά Αμερικάνικο σύστημα Βρετανικό σύστημα
αλυσίδα
(αλ)
αποτελείται από γαϊτανάκια στον αέρα
(γσα)
chain stitch
(ch)
chain stitch
(ch)
βουβό γαϊτανάκι
(β.γ.)
slip stitch
(sl)
slip stitch (ss) ή single crochet stitch
(sc)
άρριχτο γαϊτανάκι
(αρ.γ.)
single crochet
(sc)
double crochet stitch
(dc)
 μισό ποδαράκι (μ.π) half-double crochet
(hdc)
half treble
(htr)
απλό ή μονό στηλάκι ή ποδαράκι
(ποδ.)
double crochet
(dc)
treble crochet
(tr)
διπλό ποδαράκι (διπ. ποδ.) triple crochet (tr) double treble
(dtr)
τριπλό ποδαράκι (τρ. ποδ.) double treble
(dtr)
triple treble
(trtr)
νήμα γύρω από το βελονάκι yarn over hook (yo)  yarn round hook (yrh)

 

Τεχνικές
Avatar

Η Βάλια είναι το δημιουργικό μυαλό πίσω από το ftiaxto.gr. Σχεδίαζε για πολλά χρόνια web sites μέχρι που αποφάσισε να αφοσιωθεί στο δικό της! Είναι παντρεμένη με τον Κώστα και έχουν 2 παιδιά, τον Ιάσονα και την Μελίτα. Αυτή την εποχή πειραματίζεται με DIY κατασκευές, ενώ στο παρελθόν έχει ασχοληθεί με πλέξιμο, ράψιμο, πάτσγουορκ, κατασκευή κοσμήματος και πολλά άλλα.

26 σχόλια στο άρθρο “Όροι Πλεξίματος με βελονάκι – Ελληνικά & Αγγλικά”

  1. Καλησπέρα, ψάχνω κοπέλα με πολύ καλή γνώση βελονάκι. Παρακαλώ στείλτε μου μήνυμα στο παραπάνω e-mail Ευχαριστώ Σάντρα

  2. Ena megalo Mpravo kai ena akoma megalytero Eyxaristw sto Ftiaxto.gr . Mesa apo to site sas prin 2 xronia anakalypsa polla talenta pou den iksera oti exw…Ena apo ayta kai to velonaki….Synexiste tin katapliktiki douleia …!!!

  3. Κι εγώ έμαθα να πλέκω με αγγλικούς όρους, κι αυτό το άρθρο αποδείχτηκε σωτήριο! +1
    Ξέρει καμία πώς περιγράφουμε το decrease/increase με ελληνικούς όρους;

  4. ΕΓΩ ΕΜΑΘΑ ΝΑ ΠΛΕΚΩ ΑΠΟ ΤΟ FIAXTO ΑΛΛΑ ΕΧΩ ΕΝΑ ΠΡΟΒΛΜΑ ΓΙΑΤΙ ΚΟΙΤΑΩ ΤΑ ΞΕΝΑ VIDEO ΚΑΙ ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΠΩΣ ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΝΤΑΙ ΤΑ ΒΕΛΟΝΑΚΙΑ ΤΑ ΞΕΝΑ ΜΕ ΤΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ (D,F,G,H…) ΣΤΑ ΔΙΚΑ ΜΑΣ( 3/ 3,5/5,5…) ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΛΥΣΤΕ ΜΟΥ ΤΗΝ ΑΠΟΡΙΑ ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΦΤΙΑΞΩ ΤΑ ΣΚΟΥΦΑΚΙΑ ΣΩΣΤΑ!

  5. pw,pw!!!!ti moy 8ymhsate twra!!!
    ola ayta ta ma8aina otan hmoyn 15 xronwn!!!!
    polla ta 8ymame alla k arketa ksexasa…
    opws ayta poy leei parapanw…moy einai akatalavistika..
    pantws ayth sas h idea einai ekplhktikh
    mpravo koritsia..synexiste.. 😛

  6. half-double crochet stitch
    (hdc) half treble
    (htr)

    μισό ποδαράκι, μ.ποδ.

    double triple crochet stitch
    (dtr) treble treble
    (trtr)

    διπλό ποδαράκι, διπ.ποδ.

  7. Καλησπερα κοριτσια
    Εγω εμαθα βελονακι απο μια καταπληκτικη σελιδα στο ιντερνετ, μιας κοπελας, της Teresa. Αν ψαξετε λιγακι το μπλογκ της εχει και πολλα σχεδια που συνοδευονται απο βιντεακια στο youtube. Παρακατω ειναι οι συντομογραφιες που χρησιμοποιει, ισως σας βοηθησουν.

    Πηγη :
    http://crochet-mania.blogspot.com/2008/12/crochet-abbreviation-chart.html

    ——————————————-

    A:
    alt = alternate
    approx = approximately
    M:
    MC = main color
    M = meters
    MM = millimeters

    B:
    BEG = begin(ning)
    BET = between
    BL/bk lp = back loop
    BLO = back loop only
    BO = bobble
    BP = back post
    BPDC = back post double crochet
    BPSC = back post single crochet
    BPTR = back post triple crochet
    O:

    OZ = ounce

    C:
    CA = color A
    CB = color B
    CC = contrasting color
    CH = chain
    CH- = refers to chain previously made/worked
    CH_SP = chain space
    CL =cluster
    CM = centimeter
    CONT = continue
    P:
    PAT = pattern
    PC = popcorn
    P = picot
    PM = place marker
    PREV = previous

    D:
    DC = double crochet
    DC2TOG = double crochet 2 stitches together
    DEC = decrease
    DTR/DTRC = double triple/treble crochet
    R:
    REM = remain
    REP = repeat
    REV SC/reverse sc = reverse single crochet
    RND = round
    RS = right side

    E:
    EA = each

    S:
    SC = single crochet
    sc2tog = single crochet 2 stitches together
    SK = skip
    SL ST = slip stitch
    SP = space
    ST = stitch

    F:
    FLO = front loop only
    FP = front post
    FPDC = front post double crochet
    FPSC = front post single crochet(s)
    FPTR/FPTRC = front post triple/treble crochet
    FL – front loop
    FLO = front loop only
    T:
    TBL=through back loop
    TCH = turning chain
    TOG = together
    TC/TRC = triple crochet

    G:
    G = gram
    GRP = groups
    GS = Galaxy Stitch

    W:
    WS = wrong side

    H:
    HDC = half double crochet
    HK = hook
    X:
    X-st = cross-stitch

    I:
    INC = increase
    Y:
    YD = yard
    YO = yarn over
    YOH = yarn over hook

    L:
    LP’s = loop
    LP ST = loop stitch

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *