Όροι Πλεξίματος με βελονάκι - Ελληνικά & Αγγλικά
από Βάλια Μπινίκου
04.08.09
Εδώ θα βρεις τους όρους πλεξίματος με βελονάκι στα Ελληνικά και την μεταφρασή τους στο Αμερικάνικο και Βρετανικό Σύστημα - όπως διαβάζουμε υπάρχουν κάποιες διαφορές στην ονομασία των ίδιων πόντων. Στις παρενθέσεις θα βρεις τις συντομεύσεις τους, με πορτοκαλί σημειώνονται οι Ελληνικές μιας και είναι οι δικές μας προτάσεις και δεν τις έχουμε δει να υπάρχουν κάπου άλλου.
Αν έχεις προσθήκες ή διορθώσεις, άφησε το σχόλιό σου στο τέλος της σελίδας.
.
Βασικές πλέξεις |
||||
| Φωτογραφία | Ελληνικά | Αμερικάνικο σύστημα | Βρετανικό σύστημα | Περιγραφή / Σύνδεσμος |
![]() |
αλυσίδα (αλ) αποτελείται από γαϊτανάκια στον αέρα (γσα) |
chain stitch (ch) |
chain stitch (ch) |
|
| βουβό γαϊτανάκι (β.γ.) |
slip stitch (sl) |
single crochet stitch (sc) |
||
| άριχτο γαϊτανάκι (αρ.γ.) |
single crochet stitch (sc) |
double crochet stitch (dc) |
||
| half-double crochet stitch (hdc) |
half treble (htr) |
|||
![]() |
απλό ή μονό στηλάκι ή ποδαράκι (ποδ.) |
double crochet stitch (dc) |
treble (tr) |
|
| triple crochet stitch (tr) |
double treble (dtr) |
|||
| double triple crochet stitch (dtr) |
treble treble (trtr) |
|||
| triple triple crochet stitch (ttr) |
||||
























Σχόλια
Για το decrease ειδικά έχω ακούσει και το κόψιμο
Ξέρει καμία πώς περιγράφουμε το decrease/increase με ελληνικούς όρους;
ola ayta ta ma8aina otan hmoyn 15 xronwn!!!!
polla ta 8ymame alla k arketa ksexasa...
opws ayta poy leei parapanw...moy einai akatalavistika..
pantws ayth sas h idea einai ekplhktikh
mpravo koritsia..synexiste..
(hdc) half treble
(htr)
μισό ποδαράκι, μ.ποδ.
double triple crochet stitch
(dtr) treble treble
(trtr)
διπλό ποδαράκι, διπ.ποδ.
Εγω εμαθα βελονακι απο μια καταπληκτικη σελιδα στο ιντερνετ, μιας κοπελας, της Teresa. Αν ψαξετε λιγακι το μπλογκ της εχει και πολλα σχεδια που συνοδευονται απο βιντεακια στο youtube. Παρακατω ειναι οι συντομογραφιες που χρησιμοποιει, ισως σας βοηθησουν.
Πηγη :
crochet-mania.blogspot.com/.../...
-------------------------------------------
A:
alt = alternate
approx = approximately
M:
MC = main color
M = meters
MM = millimeters
B:
BEG = begin(ning)
BET = between
BL/bk lp = back loop
BLO = back loop only
BO = bobble
BP = back post
BPDC = back post double crochet
BPSC = back post single crochet
BPTR = back post triple crochet
O:
OZ = ounce
C:
CA = color A
CB = color B
CC = contrasting color
CH = chain
CH- = refers to chain previously made/worked
CH_SP = chain space
CL =cluster
CM = centimeter
CONT = continue
P:
PAT = pattern
PC = popcorn
P = picot
PM = place marker
PREV = previous
D:
DC = double crochet
DC2TOG = double crochet 2 stitches together
DEC = decrease
DTR/DTRC = double triple/treble crochet
R:
REM = remain
REP = repeat
REV SC/reverse sc = reverse single crochet
RND = round
RS = right side
E:
EA = each
S:
SC = single crochet
sc2tog = single crochet 2 stitches together
SK = skip
SL ST = slip stitch
SP = space
ST = stitch
F:
FLO = front loop only
FP = front post
FPDC = front post double crochet
FPSC = front post single crochet(s)
FPTR/FPTRC = front post triple/treble crochet
FL - front loop
FLO = front loop only
T:
TBL=through back loop
TCH = turning chain
TOG = together
TC/TRC = triple crochet
G:
G = gram
GRP = groups
GS = Galaxy Stitch
W:
WS = wrong side
H:
HDC = half double crochet
HK = hook
X:
X-st = cross-stitch
I:
INC = increase
Y:
YD = yard
YO = yarn over
YOH = yarn over hook
L:
LP's = loop
LP ST = loop stitch